Keerti Ramachandra is by aptitude, inclination and training, a teacher, a translator by virtue of being multilingual and an editor by default. Keerti Ramachandra translates from Marathi, Kannada and Hindi into English. Her translations for Katha won her the A K Ramanujam award for translation from two or more languages. Her translation of the Sahitya Akademi award winning novel, A Dirge for the Dammedwas short listed for the Crossword award in 2016. Her translations have appeared in anthologies, magazines and journals in India and abroad.
Keerti is also a freelance editor of fiction and non-fiction for leading publishing houses.
PILF …. A complete experience -Books! Infotainment! Knowledge!